Um momento histórico para o povo Xikrín do Cateté. Nessa quinta-feira, 13, no auditório da Secretaria Municipal de Educação (Semed), foi realizado o evento de entrega simbólica para autoridades, do Dicionário Ilustrado Xikrín-Português, que representa um grande avanço para a preservação e valorização da língua e cultura desse povo originário de Parauapebas.
Para Karangré Xikrín, cacique geral de 23 aldeias da Terra Indígena Xikrín do Cateté, criar o projeto do dicionário bilíngue é manter viva a tradição da cultura do seu povo.
“Tem muitos parentes que estão querendo esquecer a nossa cultura. Querem trocar pela cultura do branco. Então temos de manter a nossa o tempo todo, por isso, criei esse projeto bilíngue do dicionário, para que o meu povo não esqueça nossa cultura,” comenta Karangré, coordenador geral do projeto.
Leia mais:O dicionário Xikrín-Português reúne 527 verbetes e está organizado em quatro volumes por temáticas, que abordam assuntos, como flora, fauna, pinturas corporais, artefatos, tipos de solos, dentre outros.
O gestor da Coordenadoria Municipal de Promoção dos Direitos Indígenas (Compdi), Kangó Xikrín, diz que se sente muito feliz com a concretização do dicionário.
“É um momento histórico, do convite que recebi, de presenciar o início do processo e deu certo. Graças a Deus, foi entregue, o dicionário bilíngue. O dicionário bilíngue, é a primeira vez que saiu. E quero agradecer ao Bekroiti e Karangré, que fazem parte do dicionário”, ressalta Kangó.
Durante o evento, ocorreu também a exibição do documentário “Xikrín Nhõ Kukradjà – A Cultura do Xikrín, que também visa preservar e construir a identidade histórica, registrando memórias e narrativas da cultura Xikrín.
O documentário foi contemplado pelo Edital de Audiovisual Fomento Inciso I – Lei Paulo Gustavo, reforçando a importância do incentivo à produção cultural indígena e à preservação das tradições Xikrin.